호텔에서 유용한 영어표현
호텔에서 유용한 영어표현
  • 경남도민신문
  • 승인 2011.05.30 09:16
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

 

길인숙 / 진주보건대 관광계열 교수

해외여행을 가면 호텔에 투숙하면서 이런 저런 일로 영어를 사용할 상황에 많이 놓이게 된다. 가이드가 있는 패키지여행의 경우, 문제가 발생되면 가이드가 해결해주지만 배낭여행 등 비행기 표와 호텔만 예약하고 다니는 자유여행에서는 자신이 스스로 해결해야 한다. 영어를 사용할 때 한 마디만 사용하면 정확하게 표현할 수 있을 텐데, 그 말이 기억나지 않아 어떻게 전달해야할 지 난감할 때가 있다. 가령, 카드키를 방에 놓고 문을 잠갔을 때, 호텔 방 화장실 물이 잘 내려가지 않을 때 그리고 귀중품을 카운터에 맡기고 싶을 때 등 예측할 수 없는 많은 상황에 맞닥뜨리게 된다.


적어도 1년에 한 번씩 학생들과 해외에 나갈 기회를 가지는데, 매번 비슷한 상황에 놓이게 되므로 해외에 가기 전 몇 가지 영어문장을 암기해서 학생들이 현장에서 사용하도록 연습을 시킨다. 학생들이 해결하기에 어려운 문제는 인솔교수가 나서지만 해외문화체험이란 과목 자체가 학생들의 언어적, 문화적 체험을 목적으로 하기 때문에 가급적 스스로 해결하도록 교육을 시킨다.

몇 개의 영어문장 중 단골로 빠지지 않고 사용되는 말은 바로 호텔방에 카드키를 꽂고 문을 잠그는 상황에 관한 말이다. 호텔방 문은 닫으면서 자동으로 잠가지는 경우가 대부분이어서 문을 닫기 전 카드키를 소지해야 하는데 이것을 인식하기도 전에 먼저 습관적으로 문을 닫아서 생기는 실수이다.

이럴 경우 당황하지 말고 로비 카운터에 가서 다음과 같이 한 마디를 하면 된다. “I'm locked out of my room.” 이 말을 달리 표현하면 “I left my key in the room so I cannot enter the room.”의 의미이다. 카운터에 있는 담당자가 “What number is your room?”(방 번호가 어떻게 되세요?)라고 물으면 “It's 709(seven o nine)”이라고 숫자를 하나씩 말해주면 된다.

또한 호텔방에서 흔히 있는 문제 중 하나는 화장실 변기가 막혀서 배수가 원활하지 않는 것이다. 이럴 경우 카운터에 “The toilet is clogged.” 혹은 “The toilet is blocked.”라고 말한다. 말 그대로 변기가 막혔다는 의미이다. 몇 해 전 체크인 후 호텔방에 들어간 첫 날 변기에 문제가 생겨서 카운터에 말을 하고 시내로 나가면서 오후까지는 고쳐달라고 했었다. 그러나 오후가 되어서도 고쳐지지 않자 다른 방으로 변경시켜주었다. 호텔 측에서는 투숙객의 편의를 최대한 고려해야 하므로 시설물에 문제가 발생되어 수선이 어려울 경우 빈 방이 있는 한 적절한 조치를 취해준다.

해외여행 중 귀중품을 소지했을 경우 늘 들고 다니기 불편하면 숙박하고 있는 호텔 카운터 safety box(금고)에 맡긴다. 호텔방에 금고가 있는 경우도 많지만 그래도 불안한 마음이 든다면 카운터에 부탁한다. 맡길 때 영어표현은 “I'd like to deposit my valuables.” 또는 “Can I leave my valuables with you?”라고 하면 무난하다. 여기에서 귀중품은 ‘valuables’라 하고, ‘deposit’은 ‘맡기다’를 의미한다. ‘leave’는 ‘남기다’인데, ‘leave my valuables with you’는 ‘당신에게 남기다’이므로 ‘맡긴다’는 뜻이 된다. 귀중품을 카운터에 맡기고 꼭 기억해야할 사항은 바로 영수증(receipt)을 받는 것이다.

영수증을 써달라는 말은 “May I have the receipt?"라고 하고, 영수증에는 맡긴 물건의 품목과 맡은 사람의 이름을 표기해야 한다. 호텔은 밤사이 카운터 담당자가 교대근무로 인해 바뀌기 때문이다.

이 밖에도 호텔방안의 기물 가령, TV, mini bar(호텔방 안의 작은 냉장고), 에어컨 등이 고장 났을 경우, “TV is out of order.” 혹은 “TV is not working”에서와 같이 ‘out of order’나 ‘not working’이란 표현을 사용한다. 여기에서 ‘out of order’나 ‘not working’은 ‘고장 나다, 작동하지 않는다’는 의미이다.

이와 같이 적절한 한 마디가 상황을 정확하게 설명하는 데 필요하므로 해외에 나가기 전 알아두면 편리하게 이용할 수 있다.
 



댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.